Profesionalus vertėjas gerai moka kelias kalbas, išmano bent kelių sričių specifiką, terminologiją. Jis puikiai supranta ir tobulai išverčia tekstą, kad šis būtų suprantamas skaitytojui. Taip pat jis tinkamai interpretuoja gautą informaciją, todėl gali greitai perteikti mintis, versdamas žodžiu. Yra ir kitų verčių, kurių pradedantysis arba ką tik studijų suolą palikęs specialistas net ir labai norėdamas negalės suteikti. Solidus įvaizdis Kad ir kokie geri profesionalai būtų, svarbu rinkodara, įvaizdis, kurį parduoda kiekvienas specialistas. Taip ir profesionalus vertimu biuras turi savo užtarnautą vardą ir solidų įvaizdį, kurį sugeba sukurti ir savo klientams. Įsivaizduokime atmestinai atliekamą vertimą, kuomet verčiama kalba yra gimtoji pašnekovo kalba. Jis nekokybiško vertimo neatleistų. Todėl profesionalus vertimu biuras yra…
Kas aktualu verčiant dokumentus?
Tekstų vertimai į įvairias kalbas – labai atsakingas darbas. Ne taip išversi veikėjo pavardę – charakteris gali būti perteiktas ne šimtu procentų. Neįsigilinsi į svetimos šalies kultūrinius dalykus – nežinosi, kaip tinkamai perteikti kai kurias teksto vietas lietuviškai. Tokių ir panašių svarstymų yra daugybė. O dokumentų vertimai yra žanras, kur reikalingas mikrotikslumas. Pagrindiniai dalykai Kokius pagrindinius dalykus išskiria vertėjai ir klientai? Kokie dokumentų vertimai laikomi kokybiškais? Yra labai daug kriterijų, kuriais gali vadovautis klientai. Yra labai daug ypatybių, į kurias atsižvelgia tekstus „gliaudantys“ asmenys. Žanrai – įvairūs Puikiai suprantame, kad tekstų žanrų įvairovė itin plati. Bet ar kada pagalvojote, kad net patys dokumentai skirstomi į visokiausias rūšis? Tai reiškia, kad…
Dokumentų vertimas – vis dar populiariausia vertimo paslauga
Vertimų biurai paprastai daug dirba su verslu, tačiau teikia paslaugas ir privatiems asmenims. Maža to, šios paslaugos yra vienos iš labiausiai paplitusių ir populiariausių. Pasak žinomo vertimų biuro „Ad Gloriam“ vertėjų, vienos iš dažniausių paslaugų gyventojams yra dokumentų vertimas. Dokumentų vertimas – gana sudėtingas procesas. Žmonės atneša versti pačių įvairiausių dokumentų pradedant sąskaitomis ir sutartimis ir baigiant asmeniniais pasveikinimais ant atvirutės, el. laiškais ir t.t. Vertimui pateikiami tiek realūs dokumentai ar jų kopijos, dažnai siunčiamos ir skanuotos ar fotografuotos versijos. Verčiant dokumentus būtina atsižvelgti į keletą svarbių momentų: Kokios srities tai yra tekstas. Jei verslas iš karto pasako, kad tai teisinis tekstas, ar techninis, tai su dokumentų vertimais būna daugiau…